Of course,
all translations from English into German and Dutch into German conform
to professional standards in terms of terminological, technical and stylistic
dependability. Punctual delivery is a matter of course. As a customer you will profit from my two decades of experience in working with publishing houses, the public sector and private companies. You can take for granted my up-to-date technical equipment and rightly assume adherence to templates and style guides as well as stylistic adaptation corresponding to your target audiences. |
Translation | ||||||||
Terminology management |
|||||||||
Archive maintenance |
|||||||||
Proof-reading | |||||||||
Pre-press | |||||||||
Web presence | |||||||||